Bible Maverick
The Need For A Non Ecclesiastical Translation
You are probably asking yourself if the English speaking world really needs another New Testament translation. The answer is a definitive -- YES!

There are many reasons but I will give you the best reason first. The Kings James Version proved to be so popular that other versions that came along were forced into using much of the same vernacular in order to be economically
viable. In other words, if they expected to sell their versions, they couldn't change some obvious transliterations, i.e., using the original language to coin a new English word. One good example is the Greek word angelos. Instead of translating angelos into the English word messenger which is exactly what it means, they transliterated it angel.

An even more potent example was to transliterate the Greek word christos into Christ rather than just translate it anointed. Because of this, today most people refer to Jesus Christ as though Christ is his last name. The correct translation would be Jesus the anointed or the anointed Jesus.

At this point you may be saying to yourself, big deal. However, if you're actually interest in learning while you study, you would be forced into asking yourself what anointed actually means and what is its biblical significance.

In reality, the KJV caused many more problems with future competitors than those just mentioned. The KJV has a great many biases brought about by the translators who were dominated by Church of England theology which is Catholic theology minus the pope. This bias shows up again and again and becomes obvious for those even a little acquainted with the Greek text.

Frank Daniels, a PhD. graduate in math and a completely self-educated Classical Greek scholar, spent more than 10 years completing his translation. He has not only continually sought the oldest manuscripts to use, such as the first century P46, an ancient fragment that contains Hebrews and most of the Pauline letters, but has read a plethora of references regarding the earliest New Testament documents.

The crux is this. This non ecclesiastical translation needs to be in the hands of as many people as possible. Frank has given away copies along the way but has decided to sell it with the view that it will gain a greater circulation.

The entire New Testament is available in hard copy as well as PDF file.  Here's just a sampling of what this book includes.

451 pages of text.

A short but important history of previous translation endeavors.

Countless cross references and explanations of difficult texts.

Many later works that were not apart of the earliest texts like:

-- The The Didache
-- Ignatius to Smyrna
-- Letter of Bar-Nabas
-- The Shepherd

Much, Much More

Check out the preface, introduction, and Table of Contents here.

Take a sneak preview of the gospel according to John. Click here to view.

We are only asking $10 for the entire PDF file, available immediately to download.

The hard copy, which most will want for the convenience of reading is $70. Since mass printing is not affordable at this time, and each volume will take almost one half a ream of paper,  you can understand the expense.

For those of you that buy the PDF file and later want the hard copy, $10 will refunded to you. You will automatically receive the PDF file if you buy the hard copy.

For those that purchase the hard copy, we will include the following bonuses.

Frank's notes and commentary on each book.

Frank's excerpts translation of Genesis, Exodus, & Isaiah

Frank's commentary on Daniel

Frank's notes on chapter 3 of Genesis












New Testament